Thơ xuân
Tĩnh lặng ngự giữa rừng tre Những con chim còn yên trong giấc ngủ Hơi thở màn đêm thâm sâu bao phủ Mát trong hương khí đất trời Con tim tôi bỏ ngỏ Đón chào sự sống muôn nơi. |
Nguyên tác tiếng Anh:
Spring Poem
The birds are still
Sleeping,
no sounds
Arising from the
bamboo.
In the dark
breath of night
The air is cool.
My heart is open
To receive Life.
Chân Từ Nghiêm