Thứ tư, 03 Tháng 3 2010 20:54
người phiên tả: Chân Giác Lưu
Kinh Mâu Ni là một Kinh trong Kinh Tập (Sutta-Nipāta), được dịch ra từ tiếng Pali. Chúng ta có một bản dịch bằng tiếng Anh của thầy Saddhatissa, hội trưởng của Hội Maha Bồ Đề bên Anh. Bản dịch ra văn trường hàng được một nhà xuất bản ở Luân Đôn ấn hành, đó là nhà xuất bản Curng on Press. Tôi cũng đã dịch kinh này ra tiếng Việt, bản dịch này có tham cứu nhiều bản dịch khác căn cứ trên nguyên văn tiếng Pali. Khi học Kinh chúng ta tìm cách dịch theo tinh thần của bản tiếng Việt. Trong Kinh Tập có một số Kinh nói về đề tài Mâu Ni rất hay. Sau khi học Kinh Mâu Ni, chúng ta sẽ học một số Kinh khác trong Kinh Tập. Chúng ta có thể so sánh nguyên bản bằng tiếng Pali với những bản dịch chúng ta có bằng chữ Hán.
Lần cập nhật cuối ( Thứ tư, 03 Tháng 3 2010 22:50 )
Thứ ba, 23 Tháng 2 2010 17:02
Sư Ông Làng Mai
Tuy nhiên chúng tôi biết trong mỗi quý vị đều có bóng dáng của Bồ Tát Quan Âm đại sĩ, bởi vì quý vị đều là đệ tử của Bồ Tát Quan Âm đại sĩ và là sự tiếp nối của Quan Âm đại sĩ.
Lần cập nhật cuối ( Thứ ba, 23 Tháng 2 2010 17:21 )
Thứ năm, 18 Tháng 2 2010 00:00
Sư Ông Làng Mai
An Cư Kiết Đông 2009 - 2010 .:. "Nghệ Thuật Hạnh Phúc" Pháp thoại vào mỗi Thứ Năm và Chủ Nhật
Winter Retreat 2009 - 2010 .:. "The Art of Happiness" Dharma talks given on every Thursday and Sunday
Lần cập nhật cuối ( Thứ sáu, 19 Tháng 2 2010 16:00 )
Thứ hai, 15 Tháng 2 2010 23:11
Phiên tả: Giác Quang và Tịnh Minh
(Đây là bài pháp thoại Sư Ông nói vào ngày 17.12.2009 tại Xóm Mới - chùa Từ Nghiêm)
Ở Huế có một dòng sông tên là sông Hương và một ngọn núi tên là núi Ngự. Dưới chân núi có chùa Viên Thông, trong chùa có một vị thiền sư nuôi dạy đồ chúng, đó là thiền sư Liễu Quán. Hồi đó đất nước Việt Nam cũng bị chia đôi, từ sông Gianh ra ngoài Bắc là Chúa Trịnh cai trị còn trở vào Nam là chúa Nguyễn. Các Chúa ở trong Nam tuy gọi là Chúa nhưng kỳ thực họ là những ông vua, xưng là An Nam quốc vương. Chúa Nguyễn Phúc Khoát rất sùng đạo, nhưng vì thiền sư Liễu Quán không ưa lui tới tới phủ Chúa cho nên chúa thường hay tới chùa Viên Thông dưới chân núi để học đạo và cũng vì lý do đó nên người ta gọi ngọn núi đó là núi Ngự, tức là núi mà vua hay tới để nghe pháp.
Lần cập nhật cuối ( Thứ năm, 18 Tháng 2 2010 20:33 )
Thứ hai, 08 Tháng 2 2010 06:56
Dịch ra Quốc Ngữ: Sư Ông Làng Mai
Nên buông bỏ sự tự hào, đừng ham ngủ, đừng để chìm vào sự hôn trầm. Biết sống và làm việc cho có chừng mực, đừng đánh mất mình trong đám đông. Đừng vướng vào những cái bề ngoài hào nhoáng. Phải biết từ khước chúng. Phải quán chiếu thường xuyên tự tánh không của vạn pháp để đạt tới Niết Bàn tĩnh lặng.
Lần cập nhật cuối ( Thứ tư, 10 Tháng 2 2010 21:52 )
Thứ sáu, 05 Tháng 2 2010 22:18
phiên tả: Giác Quang và Tịnh Minh
(Đây là bài pháp thoại Sư Ông giảng ngày 13.12 tại chùa Cam Lộ - Xóm Hạ trong thiền đường Hội Ngàn Sao trong mùa An Cư (2009-2010)
Một buổi sáng, sau khi ngồi thiền, trong lúc chúng ta đi từ thiền đường Chuyển Hóa về lại phòng mình trong không khí ban mai rất trong lành, chúng ta có thể thưởng thức từng hơi thở, từng bước chân của mình. Nếu biết đi cho chánh niệm thì mỗi bước chân đều có thể đem lại cho mình rất nhiều hạnh phúc. Buổi chiều cũng vậy, ngồi thiền xong đã sáu giờ mấy, trời bắt đầu tối và không khí ở bên ngoài rất trong lành, mát mẻ và mình có thể đi từng bước hết sức thảnh thơi, hết sức nuôi dưỡng.
Tôi nhớ hồi đầu năm nay, Tết âm lịch năm 2009, vùng này có bão, các xóm của Làng Mai bị cúp điện. Tôi bị chóng mặt, đầu choáng váng, ngồi không vững, mỗi khi ngồi dậy là cái đầu xoay xoay rất khó chịu. Tôi cũng không thể nào đi từ phòng mình tới phòng vệ sinh được. Cố gắng hết sức, vịn vào tường, đi từng bước một mà cũng không đi được, rất là khó khăn, thành ra tôi phải nhờ người đem tới một cái chậu để đi tiểu ngay trong phòng. Tình trạng đó cứ kéo dài suốt cả tuần lễ. Bây giờ tôi đã hết chóng mặt, nên đi lại rất dễ dàng và mỗi khi tôi nhớ tới mấy ngày mình bị chóng mặt, đi không được thì mỗi bước chân của tôi đều có hạnh phúc. Chỉ cần nhớ tới mấy ngày khó khăn đó và mong ước đi được những bước chân cho vững thì tự nhiên mình có cảm tưởng là mình rất may mắn.
Lần cập nhật cuối ( Thứ sáu, 05 Tháng 2 2010 22:29 )
Chủ nhật, 31 Tháng 1 2010 22:21
Dịch ra Quốc Ngữ: Sư Ông Làng Mai
Mình cứ nghĩ rằng người khác phải hành trì theo cái hành trì của mình. Tự cho rằng cái thấy, cái nghe và cái thực tập của mình là không ai bằng được. Chính mình đang bị sa đọa và ràng buộc vào trong năm cái hang động dục lạc của cuộc đời mà vẫn cứ ba hoa nói mình hơn người.
Lần cập nhật cuối ( Thứ bảy, 06 Tháng 2 2010 07:56 )
Thứ sáu, 29 Tháng 1 2010 22:53
Phiên tả: Giác Quang và Tịnh Minh
(Đây là bài pháp thoại Sư Ông giảng ngày 10.12.2009 tại chùa Từ Nghiêm, Xóm Mới trong khóa An Cư Kiết Đông 2009 - 2010)
Sự thực tập tại Làng Mai là sự thực tập dừng lại. Dừng lại để có thể sống được những giây phút sâu sắc, tại vì trong chúng ta có một tập khí, nó xô đẩy chúng ta đi tới. Chúng ta giống như người đang đi tìm kiếm một cái gì, đang lo lắng về một chuyện gì đó, thành ra chúng ta không thật sự có mặt trong giây phút hiện tại. Sự tìm kiếm đó, sự lo lắng đó đã trở thành một thói quen và thói quen này không cho phép chúng ta có mặt thật sự để sống sâu sắc trong giây phút hiện tại. Chỉ cần nhìn một người đang ngồi, đang đi hay đang ăn cơm một hai giây là mình có thể biết được rằng người đó có mặt hay không có mặt trong giây phút hiện tại liền, rất là dễ. Người đó tuy thân hình đang có đó nhưng không thật sự có mặt, tại vì có một sức mạnh, có một tập khí, một năng lượng đang đẩy người đó đi, kéo người đó ra khỏi giây phút hiện tại. Nhưng với sự thực tập của mình, mình có thể giúp cho người đó dừng lại. Người đó đang theo đuổi một ý tưởng, đang bị vướng vào một sự lo lắng, bị kẹt trong quá khứ, trong tương lai, trong sự buồn khổ, lo lắng…, người đó không thật sự có mặt. Là một người tu, bằng cách đi, đứng, nằm, ngồi của mình, mình có thể giúp cho người đó dừng lại, tại vì sự thực tập trước hết là dừng lại. Dừng lại cái gì? Dừng lại sự quên lãng, dừng lại sự đánh mất tự thân. Những phép tu mà Làng Mai cống hiến có tác dụng giúp cho ta có thể dừng lại được, ví dụ như hơi thở và bước chân.
Lần cập nhật cuối ( Thứ bảy, 30 Tháng 1 2010 10:34 )
Thứ ba, 26 Tháng 1 2010 20:34
Dịch ra Quốc Ngữ: Sư Ông Làng Mai
Người xuất gia là người đi một mình với cái tâm ban đầu, là khám phá cho ra được Chân Đế, nhưng sau đó một thời gian có thể đi ngược lại với lý tưởng của mình một khi vướng vào ái dục. Cũng như cỗ xe kia không còn chịu đi trên con đường thẳng mà bắt đầu lăn xuống hố, người xuất gia ấy không còn khả năng phân biệt được chánh tà.
Lần cập nhật cuối ( Chủ nhật, 07 Tháng 2 2010 19:20 )
Thứ năm, 21 Tháng 1 2010 23:27
Giác Quang và Tịnh Minh phiên tả
(Đây là bài pháp thoại Sư Ông giảng ngày 03.12.2009 tại chùa Từ Nghiêm, Xóm Mới trong khóa An Cư Kiết Đông)
Bài kệ 5
Khứ ác tùng tựu thiện 去惡從就善 Tị tửu tri tự tiết 避酒知自節 Bất dâm ư nữ sắc 不婬於女色 Thị vi tối cát tường 是為最吉祥
Dịch nghĩa:
Biết bỏ ác theo lành Không uống rượu, biết tiêt chế Không đắm trong sắc dục Đó là điềm lành lớn
Lần cập nhật cuối ( Thứ năm, 21 Tháng 1 2010 23:55 )
Thứ hai, 11 Tháng 1 2010 23:11
Phiên tả: Chân Giác Lưu
(Đây là bài pháp thoại Sư Ông giảng ngày 29.12 tại chùa Cam Lộ - Xóm Hạ trong thiền đường Hội Ngàn Sao trong mùa An Cư 2009-2010)
Trong sách Nhật Tụng Thiền Môn, chúng ta có Kinh Phước Đức, một Kinh nói về đề tài hạnh phúc. Kinh được dịch từ tạng Pali và nằm trong bộ Kinh Tiểu Bộ (Khuddhaka-nikāya). Chúng ta có Trường Bộ (Dīgha-nikāya), Trung Bộ (Majjhima-nikāya), Tương Ưng Bộ (Samyutta-nikāya), Tăng Chi Bộ (Anguttara-nikāya). Ngoài ra chúng ta còn có một bộ nhỏ gọi là Tiểu Bộ, trong Tiểu Bộ có một tập gọi là Kinh Tập (Sutta-nipāta). Đó là một bộ Kinh rất cổ xưa và rất nguyên chất về văn ngữ cũng như về ý. Kinh Thương Yêu (Metta-sutta) và Kinh Phước Đức được lấy từ Kinh Tập.
Trong Tạng Kinh chữ Hán này chúng ta tìm được trong Kinh Pháp Cú và Kinh Pháp Cú Thí Dụ một Kinh tương đương với Kinh Phước Đức. Trong Kinh Pháp Cú nguyên bản bằng tiếng Pali không có Kinh Phước Đức, nhưng trong Kinh Pháp Cú Hán Tạng thì có Kinh này. Hôm nay chúng ta học Kinh Phước Đức trong Hán Tạng để so sánh với Kinh Phước Đức của Tạng Pali.
Lần cập nhật cuối ( Thứ hai, 11 Tháng 1 2010 23:34 )
Thứ hai, 04 Tháng 1 2010 21:53
Dịch ra Quốc Ngữ: Sư Ông Làng Mai
Có khả năng tiết chế, không tham vọng, có nhiều tuệ giác, không ganh ghét ai, không nói xấu ai, không trau chuốt bên ngoài, không nói lưỡi hai chiều, buông bỏ mọi hý luận và nghi ngờ.
Lần cập nhật cuối ( Chủ nhật, 07 Tháng 2 2010 19:27 )
Thứ hai, 04 Tháng 1 2010 01:00
Người phiên tả: Chân Giác Lưu
(phiên tả pháp thoại của Sư Ông ngày 26.11.2009)
Chủ
đề của khóa An Cư Kết Đông năm nay là Nghệ thuật sống hạnh phúc. Nghệ
thuật sống hạnh phúc là nghệ thuật tạo dựng và duy trì hạnh phúc. Trong
đời sống hàng ngày chúng ta có những cảm thọ, những cảm thọ dễ chịu hay
những liên hệ trực tiếp với những cảm thọ dễ chịu ấy. Chúng ta có thể
hình dung hạnh phúc là những bông hoa trong khu vườn mà người làm vườn
có thể chế tác được. Nếu người làm vườn có thể chế tác được những bông
hoa thì người hành giả cũng có thể chế tác được hạnh phúc.
Lần cập nhật cuối ( Thứ bảy, 09 Tháng 1 2010 17:58 )
Thứ tư, 23 Tháng 12 2009 08:12
Đức Thế Tôn
Kẻ ấy bước đi một mình, tinh cần, tỉnh thức, không còn bị khen chê động tới, như một con sư tử không còn run sợ trước một âm thanh nào của bất cứ một loài thú nào, như một làn gió không bị vướng mắc vào một chiếc lưới nào, trong sáng như một dòng nước, tinh khiết như một đóa sen, đưa lối cho người mà không bị ai lôi kéo, kẻ ấy được các bậc hiền giả gọi là một mâu ni.
Lần cập nhật cuối ( Thứ tư, 23 Tháng 12 2009 08:19 )
Thứ sáu, 04 Tháng 12 2009 06:57
Dịch ra Quốc Ngữ: Sư Ông Làng Mai
14. Biết buông bỏ những nghiệp vụ phi nghĩa Có khả năng áp dụng đạo pháp vào đời sống hằng ngày Biết theo đuổi một lý tưởng đáng được theo đuổi Đó là điềm lành lớn nhất.
Lần cập nhật cuối ( Chủ nhật, 07 Tháng 2 2010 19:38 )
|
|