Thử tìm dấu chân trên cát

Đêm cầu nguyện

giờ phút linh thiêng

gió lặng chim ngừng

trái đất rung động bảy lần

khi bất diệt đi ngang dòng sinh diệt

bàn tay chuyển pháp

trong hương đêm tinh khiết

ấn cát tường nở trắng một bông hoa

thế giới ba ngàn đồng thanh ca ngợi Văn Phật Thích Ca

giờ phút linh thiêng

đóa bất diệt nở ngay giữa vườn hoa sinh diệt

nụ giác ngộ hóa thành muôn thi thiết

ngài về đây học tiếng nói loài người

đêm nao

từ trời Đâu Suất nhìn về

chư thiên thấy địa cầu quê hương tôi sáng hơn vì sao sáng

và tinh tú muôn phương chầu về

cho đến khi vừng đông tỏa rạng

cho đến khi vườn Lâm Tỳ Ni biến thành chiếc nôi êm chào đón Phật sơ sinh

nhưng đêm nay

từ địa cầu quê hương tôi

loài người mắt lệ rưng rưng

hướng cả về mấy từng trời Đâu Suất

tiếng kêu khóc của sinh linh ngã gục

dưới bàn tay bạo lực căm thù

trong bóng đêm

địa cầu quê hương tôi đã mòn mỏi trông chờ

giờ mầu nhiệm để vô biên hé mở

cho ng ti tan đi vi nim lo s

cho hi Long Hoa v

để pháp âm tiếp ni bng li ca tiếng hát em t

đêm nay xin mưi phương trăng sao chng minh

cho đa cu quê hương tôi ng li cu nguyn

cho Vit Nam khói la

cho Vit Nam điêu linh

cho Vit Nam, qun qui đm chìm trong u l,

sm vùng dy trong đau thương thế k

để biến thành chiếc nôi êm đón chào T Th

thêm mt ln hoa n Pht sinh

đêm nay cu cho kh đau trái kết hoa thành

cho sinh dit đi ngang ng pháp thân bt dit

cho sui tình thương chy tràn trên vn ng tha thiết

để loài ngưi hc tiếng nói chân như

để tiếng nói tr t thành ging chim ca.

Bài này tôi thuộc lòng vì nó đã được Thầy phổ nhạc và tôi đã hát hàng trăm lần trong các thánh đường Công giáo, Tin Lành. Hơi nhạc của bài này rất trang nghiêm và hùng mạnh. Tại Đại hội Tôn giáo và Hòa bình năm 1974 ở Louvain, hồi ấy có thầy Huyền Quang và Thiện Minh tham dự, tôi đã hát bài này để mở đầu buổi trình diễn của Phái đoàn Phật giáo Việt Nam về cuộc tranh đấu bất bạo động cho hòa bình.

Trên trái đất, cách đây hai ngàn năm trăm ba mươi năm, một đức Phật đã ra đời, đó là đức Thích Ca. Sự xuất hiện của ngài được miêu tả như là bt dit đi ngang ng sinh dit, gây nên sự chấn động bảy lần liên tiếp của trái đất. Trên quê hương đổ nát, tác giả đã cầu nguyện cho những khổ đau Việt Nam được thành hoa, kết trái, cho sinh dit đi ngang dòng pháp thân bt dit để đất nước điêu linh này biến thành một chiếc nôi mới chào đón một đức Phật mới, đó là đức Di Lặc Từ Thị. Tôi rất ưa hình ảnh đức Phật giáng trần để học tiếng nói loài người, cũng như hình ảnh loài người bập bẹ học nói tiếng chân như, và một sáng mai nào đó tiếng nói trẻ thơ nghe như tiếng chim ca…

Bản dịch Anh văn của bài thơ này đã được tổ chức Fellowship of Reconciliation in trong một thiệp chúc Noel cùng với một bức tranh của họa sĩ Võ Đình. Bức tranh này anh Võ Đình vẽ để tặng tổ chức F.O.R, hiện còn được trưng bài tại Nyack, New York.