Trang Nhà | Làng Mai | Thiền Sư Nhất Hạnh |Tu Học | Tin Tức | Hình Ảnh | Văn Nghệ | Hiểu và Thương | Tài Liệu | Khóa Tu | Bạn Trẻ | Việt Nam 2008

 

 

 

Tin Sinh Hoạt

Tin Đặc Biệt

Báo Chí
Tây Phương

Thương Tiếc

Việt Nam 2005

Việt Nam 2007

 

     

 

Tin tức sinh hoạt tại Làng Mai:

ngày 01-15 tháng 05 năm 2006 Trường đại học Loyola Marymount Chuyến đi hoằng pháp tại Nam Phi
ngày 16-31 tháng 05 năm 2006 Khóa tu tiếng Pháp Tiễn Sư Ông và Tăng Thân
hoằng pháp tại Anh
ngày 01-15 tháng 06 năm 2006 An cư tại Làng Mai WAKE UP
ngày 30 tháng 06 năm 2006 Lễ Giáng Sinh và Tết Tây Viện Phật Học Ứng Dụng Châu Âu đã đi vào hoạt động
ngày 15 tháng 08 năm 2006 Lễ Truyền Đăng Thanh Lương Địa  
ngày 31 tháng 08 năm 2006 Đại Giới Đàn Thanh Lương Địa  
ngày 15 tháng 10 năm 2006 Tình Huynh Đệ Vẫn Còn Đó  
ngày 31 tháng 10 năm 2006 Trang Tết Mậu Tý  
ngày 15 tháng 11 năm 2006
ngày 30 tháng 11 năm 2006 Cô thân vạn lý du  
Đại Giới Đàn Văn Lang Gia đình xuất gia Cây Lê  
ngày 15 tháng 12 năm 2007 Thiền đường Hơi Thở Nhẹ  
Những ngày vui Xuân tại
Làng Mai 2007
Sư Ông Làng Mai tại Ý  
Ngày 19 tháng 03 năm 2007 Lễ kỵ Tổ thượng Thanh hạ Quý  
Ngày 01 tháng 04 năm 2007 Mỗi bước chân là phép lạ  
Ngày 01 tháng 06 năm 2007 Hạnh phúc ngày Phật Đản  
Khóa tu tại trường đại học Stonehill Giải bóng đá Xây dựng tình huynh đệ  
Khóa tu tại YMCA of the Rockies Ngày mở cửa Làng và Khóa tu mùa hè  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tin tức sinh hoạt tại Đạo Tràng Mai Thôn

cập nhật ngày 01 tháng 04 năm 2007

Ngày 13 tháng 03 năm 2007 đại chúng Xóm Mới đã bắt đầu thực tập một ngày không sử dụng điện và đại chúng Xóm Hạ cũng đã bắt đầu từ ngày 26 tháng 03 năm 2007. Thời gian không sử dụng điện là từ 5:00 sáng ngày hôm nay cho đến 5:00 sáng ngày không sau. Tinh thần thực tập một ngày không sử dụng điện của đại chúng thật là bất ngờ. Ý thức của cả chúng xuất gia và chúng tại gia thường trú tại Làng rất là cao. Mọi người đều cảm thấy hạnh phúc khi được góp một phần nhỏ bé của mình vào việc bảo vệ trái đất đang bị hâm nóng đến mức báo động. Ngoài việc tuyệt đối không dùng diện trong ngày “no electricity day”, trong những ngày khác đại chúng cũng tiết kiệm dùng điện đến mức tối đa, chỉ bật đèn điện khi thật sự cần thiết và dùng các bóng đèn halogen.

Ngày 25 tháng 03 năm 2007, nhằm ngày Chủ Nhật, tứ chúng của bốn chùa Làng Mai tập hợp tại thiền đường Hội Ngàn Sao, chùa Cam Lộ, Xóm Hạ để tu tập một ngày chánh niệm và kỷ niệm ngày kỵ của Sư Ông, thiền sư Thanh Quý Chân Thật.  Ngày chánh niệm cũng được bắt đầu bằng bài chia sẻ của sư cô Chân Tịnh Minh lúc 9:00 sáng. Sau pháp thoại, đại chúng được nghỉ một chút và sau đó trở lại thiền đường để làm lễ tưởng nhớ Sư Ông. Thầy Chỉnh Long làm chủ lễ. Thầy Pháp Dụng đã chuẩn bị và đọc một đoạn về cuộc đời của Sư Ông bằng tiếng Anh và tiếng Việt (xin bạn ấn vào đây để đọc), sư cô Đào Nghiêm đọc bằng tiếng Pháp. Sau đó thầy Minh Mẫn đã hướng dẫn đại chúng xướng tụng theo nghi thức Chúc Tán Tổ Sư. Không khí của buổi lễ kỵ rất trang nghiêm và ấm áp tình gia đình. Quý thầy xướng tụng và đọc rất hay, rất truyền cảm, đã làm cho rất nhiều người xúc động. Quý sư cô Xóm Hạ nấu rất nhiều các món ăn ngon, có cả món canh mà ngày xưa Sư Ông thường ưa thích. Quý sư cô Xóm Mới thì cúng dường xôi nhiều màu và bánh bột lọc, còn quý thầy Xóm Thượng thì cúng dường nhiều các loại bánh home made do các sư chú thuộc gia đình xuất gia cây Đu Đủ làm. Đại chúng đã ngồi quây quần ăn giỗ Sư Ông trong thiền đường Hội Ngàn Sao với tọa cụ được ban thiền đường xếp theo hình tam giác. Các thiền sinh ở các Xóm và hàng xóm quanh vùng tới dự lễ đã tấm tắc khen ngợi đồ ăn ngon và đẹp. Một cô thiền sinh người Mỹ đã nói rằng đây đúng là một nhà hàng ăn chay hạng năm sao (Five Stars Vegetarian Restaurant) và có một người hàng xóm đã ký một cái cheque để cúng dường.

 



Trong các ngày quán niệm tại Xóm Mới và Xóm Hạ, quý sư cô đã sáng tạo sắp xếp tọa cụ để tất cả mọi người cùng được thưởng thức cảnh mùa xuân trăm hoa đua nở trong khi nghe pháp thoại. Từ thiền đường Trăng Rằm của Xóm Mới, theo hướng bàn thờ Bụt, đại chúng được nhìn ra vườn mận đang nở hoa trắng xóa như trong cảnh tiên trên hướng đồi Dương Xuân và những bông hoa màu vàng và trắng nở khắp mặt sân cỏ. Từ thiền đường Hội Ngàn Sao của Xóm Hạ, theo hướng tay trái, đại chúng được nhìn ra cánh đồng xanh bao la xen lẫn những bụi cây rừng và vài mái nhà trên lưng đồi.

Vườn mận (Plum Orchard) tại Xóm Hạ đang bắt đầu nở rộ, quý sư cô Xóm Hạ đang chọn ngày để tổ chức Hội Hoa Mai mời các Xóm tới cùng chung vui. Mùa xuân đang tuôn dậy khắp nơi. Tại các Xóm các loại hoa đang đua nhau nở. Vì chúng nhỏ nên Xóm Thượng và Xóm Mới đã sắp xếp lại phòng ăn để làm cho không khí trong phòng ăn ấm áp và cozy hơn.

_____________________________________________________________________________________

Today we gather to celebrate the memorial day of our Grand-Father Teacher, whose lineage name was Thanh Quí, the Last Disciple of Purity, whose Dharma name was Cứu Cánh, the Aim of the Practice and whose Dharma title was Chân Thật, Real Truth.    

He was born in 1884 and entered the temple at very young age. When describing Grand Father Teacher, Thay would often say: “Our Grand-Father Teacher was always able to keep his child alive throughout his whole life. Every time when I came back to the temple from afar, he would look at me and smile, showing his happiness. In his eyes, I could recognize this child being alive.”

Hôm nay là ngày giỗ của Sư Ông. Sư Ông có pháp danh là Thanh Qúi, pháp tự là Cứu Cánh và Pháp hiệu là Chân Thật.

Sư Ông chào đời năm 1884 và vào chùa từ thuở còn bé. Thầy thường kể cho ta nghe về Sư Ông như vầy: “Sư Ông luôn luôn giữ được trái tim bé thơ đó suốt cuộc đời mình. Mỗi lần thầy đi đâu lâu, về lại chùa thì Sư Ông luôn đưa mắt nhìn thầy thật kỹ, như muốn tin chắc đây là một sự thật chớ không phải là cơn mơ. Trong đôi mắt đó, thầy luôn nhận diện được một cậu bé trong sáng luôn có mặt trong Sư Ông chúng ta.” 

Grand Father Teacher was the youngest discipleof Zen Master Hải Thiệu, whose Dharma name was Cương Kỷ. In fact, when Zen Master Hải Thiệu passed away in 1899, Grand Father Teacher was only 15 and still had yet to receive the 10 Novice Mindfulness Trainings. His elder brothers in the Dharma, representing their teacher, transmitted these Mindfulness Trainings in front of  Zen Master Hải Thiệu’s coffin.

After Zen Master Hải Thiệu passed away, Grand-Father Teacher studied with his elder Dharma brother, whose lineage name was Thanh Thái, Dharma name Chính Sắc, and Dharma title Tuệ Minh.

Sư Ông là học trò cuối cùng của thiền sư Hải Thiệu, pháp tự là Cương Kỷ. Khi thiền sư Hải Thiệu qua đời vào năm 1899, thì Sư Ông chỉ mới 15 tuổi và chưa được thọ mười giới sa di. Những sư anh của Sư Ông đã cho phép Sư Ông tiếp nhận mười giới trước linh cữu của thiền sư Hải Thiệu và được đặt pháp danh là Thanh Qúi.

Sau đó, Sư Ông đã học hòi dưới sự chỉ dẫn của sư anh mình, tức là thiền sư Tuệ Minh, pháp danh là Thanh Thái, pháp tự là Chính Sắc.

It was Zen Master Tuệ Minh who transmitted the lamp to our Grand-Father Teacher. This was the Lamp Transmission Gatha:

Chân thật duy tùng thể tính không
                        Thâm cùng vọng thức bản lai không
                        Thỉ tri thị vật nguyên phi vật
                        Diệu dụng vô khuy chỉ tự công.

It can be translated as:

Real truth can only be found in the nature of emptiness.
From the beginning until now, our wrong perceptions are empty.
That is why we know that things are unreal.
The wonderful Dharma is always there, it depends on our practice if we can get in touch with it.

“Real Truth”, the first words of the Gatha was our Grand-Father Teacher’s Dharma title.

Chính thiền sư Tuệ Minh đã thay thầy mình mà truyền đăng cho sư em, tức là Sư Ông của chúng ta. Đây là bài kệ truyền đăng:

Chân thật duy tùng thể tính không
                        Thâm cùng vọng thức bản lai không
                        Thỉ tri thị vật nguyên phi vật
                        Diệu dụng vô khuy chỉ tự công.

 

Our Grand-Father Teacher transmitted the lamp to our teacher on the 1st of May, 1966, ten days before Thay left the country to call for peace. This was the Lamp Transmission Gatha:

Nhất hướng phùng xuân đắc kiện hành
                        Hành đương vô niệm diệc vô tranh
                        Tâm đăng nhược chiếu kỳ nguyên thể
                        Diệu pháp đông tây khả tự thành

 

It can be translated as:

When we are determined to go just in one direction, we will meet the spring, and our march will be a heroic one.
Our actions should be free from speculation or competition.
If the lamp of our mind shines light on its own nature,
Then the wonderful transmission of the Dharma will be realized in both East and West.

Sư Ông đã truyền đăng cho Thầy chúng ta vào ngày mùng 1 tháng 5 năm 1966, mười ngày trước khi Thầy rời Việt Nam kêu gọi hòa bình. Đây là bài kệ truyền đăng:

Nhất hướng phùng xuân đắc kiện hành
                        Hành đương vô niệm diệc vô tranh
                        Tâm đăng nhược chiếu kỳ nguyên thể
                        Diệu pháp đông tây khả tự thành

Even in his old age, Grand-Father Teacher continued to work with the Sangha. One day, he was digging with Thay. It was hard labor and both of them sweated a lot. At a certain moment, Grand-Father Teacher stopped and said: “I am so tired. It seems that only when a person passes away, he does not have to endure suffering any more.” Thay was little bit surprised, but before he could respond, Grand-Father Teacher continued: “But when a person passes away, who is the one who does not have to endure suffering?” This question became a koan for Thay.

Mặc dù tuổi già, Sư Ông vẫn làm việc với đại chúng. Một hôm, Sư Ông và Thầy cùng đào đất. Trời nắng chang chang, đào được một lúc thì cả hai thầy trò mồ hôi nhễ nhại. Sư Ông đang đào thì dừng tay lại và nói: “Mệt quá, đến khi nào chết rồi mới hết mệt.” Thầy nghe Sư Ông nói và chưa kịp thưa lại câu gì thì Sư Ông nói tiếp: “Nhưng khi chết rồi thì ai hết mệt?” Câu hỏi làm cho Thầy hết sức ngạc nhiên và trở thành một công án Thiền giúp Thầy quán chiếu trong cuộc đời tu tập của mình.

 

Grand-Father Teacher passed away in 1968.  Thay was still abroad calling for peace. However, in Grand-Father Teacher’s will, Thay was appointed as the Abbot of Tu Hieu Root Temple, the beloved monastery where our Grand-Father Teacher and Thay practiced.  

Thay did not have a chance to see his Teacher in his last moment. But, he understood
what he teacher would have told him.

Thay has returned to Vietnam for the second time, 41 years after being away. He is bringing back the teaching, this very moment, in its very alive form. This is the real continuation of our Grand Father Teacher. And if we look deeply, we also see our Grand-Father Teacher in every cell of our Dharma body.

Today is our Grand-Father Teacher memorial day. Let us promise him that we will continue to always keep the practice alive and help him remain in touch with all our future generations.   

Sư Ông thị tịch vào năm 1968. Lúc đó, Thầy vẫn còn đang kêu gọi hòa bình cho Việt Nam ở hải ngoại. Trong di chúc, Sư Ông đã chỉ định Thầy làm trụ trì ngôi tổ đình Từ Hiếu.

Thầy đã không có dịp gặp mặt Sư Ông vào phút cuối, nhưng Thầy hiểu rõ trong giây phút ấy Sư Ông sẽ dặn dò Thầy điều gì.

Thầy đã về lại Việt Nam lần thứ hai sau 41 năm xa cách. Thầy đang mang về cho quê nhà một làn sinh  khí mới. Giáo pháp mà Thầy mang về hướng dẫn tại quê nhà là một sự tiếp nối sinh động pháp thân của Sư Ông chúng ta  Nhìn thật kỹ, ta cũng sẽ thấy Sư Ông trong từng tế bào của mình.

Hôm nay là ngày giỗ Sư Ông. Chúng ta hãy hứa với Sư Ông là sẽ tinh chuyên tu học, tiếp nối pháp thân của Người, để truyền đạt tới những người của thế hệ hôm nay và mai sau.

 

 

 
Làng Mai - Plum Village - Village Des Pruniers - Tu Viện Lộc Uyển - Deer Park Monastery - Tu Viện Thanh Sơn - Tu Viện Bích Nham
24240 Le Pey Thenac France - Góp Ý
:
banbientap@langmai.org